No exact translation found for إصدار سندات دولية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إصدار سندات دولية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Desde la década de los 90, la financiación privada se ha desplazado de los préstamos concedidos por consorcios bancarios internacionales a la emisión de bonos internacionales.
    منذ التسعينات من القرن الماضي، تحول التمويل الخاص من القروض المقدمة من بنوك دولية معتمدة إلى إصدارات سندات دولية.
  • Reconoce la labor en marcha en pro de un criterio más amplio de la reestructuración de la deuda soberana, apoya la inclusión creciente de cláusulas de acción colectiva en la emisión de bonos internacionales, y alienta enérgicamente a los prestatarios, prestamistas e instituciones multilaterales a que sigan tratando de alcanzar un acuerdo internacional sobre modalidades de reestructuración de la deuda, que incluya un código voluntario y unos mecanismos internacionales de arbitraje o mediación que reúnan a los deudores y a los acreedores oficiales y privados en un diálogo constructivo y basado en la colaboración con miras a resolver los problemas de endeudamiento de forma rápida y oportuna y a proteger equitativamente los intereses de los deudores y los acreedores, teniendo en cuenta la necesidad de no excluir la financiación de emergencia en épocas de crisis;
    ”14 - تعترف بالعمل المتواصل من أجل تبني نهج أكثر شمولا لإعادة جدولة الديون السيادية، وتؤيد زيادة تضمين أحكام العمل الجماعي في إصدار السندات الدولية، وتشجع بقوة المقترضين والمقرضين والمؤسسات المتعددة الأطراف على مواصلة العمل من أجل تحقيق تفاهم دولي بشأن طرائق إعادة هيكلة الديون، بما في ذلك وضع مدونة طوعية للتحكيم الدولي أو آليات للوساطة، وهو ما من شأنه أن يجمع المدينين والجهات الدائنة الرسمية والخاصة في حوار تعاوني بنّاء بغية حل مشاكل الديون بطريقة سريعة وفي وقتها، وبغية حماية مصالح المدينين والدائنين بطريقة عادلة، مع أخذ ضرورة عدم إعاقة التمويل الطارئ في أوقات الأزمات بعين الاعتبار؛
  • Reconoce la labor en marcha en pro de un criterio más amplio de la reestructuración de la deuda soberana, apoya la inclusión creciente de cláusulas de acción colectiva en la emisión de bonos internacionales, toma nota de la labor realizada en cuestiones relacionadas con mecanismos de arbitraje y mediación internacionales, y celebra los esfuerzos realizados por los países prestatarios y los acreedores del sector privado para ampliar el consenso en torno a los principios para la estabilidad de las corrientes de capital y la reestructuración equitativa de la deuda en los mercados emergentes, que podrían contribuir a fortalecer la prevención de las crisis y hacer más previsible su gestión, teniendo en cuenta la necesidad de no excluir la financiación de emergencia en épocas de crisis, para promover una distribución equitativa de las cargas y reducir al mínimo el riesgo moral;
    تعترف بالعمل المتواصل من أجل اعتماد نهج أشمل لإعادة هيكلة الديون السيادية، وتؤيد زيادة تضمين أحكام العمل الجماعي في إصدار السندات الدولية، وتحيط علما بالعمل المضطلع به بشأن القضايا المتصلة بالتحكيم الدولي وآليات الوساطة، وترحب بالجهود التي تبذلها البلدان المقترضة والدائنون في القطاع الخاص في سبيل توسيع توافق الآراء بشأن مبادئ التدفقات المستقرة لرؤوس الأموال والإنصاف في إعادة هيكلة الديون في الأسواق الناشئة، الأمر الذي من شأنه الإسهام في تعزيز درء الأزمات وتعزيز إمكانية التنبؤ بإدارة الأزمات، مع مراعاة عدم إعاقة التمويل الطارئ في أوقات الأزمات، وتعزيز التقاسم العادل للأعباء وتقليص الخطر المعنوي إلى أدنى حد؛
  • En cuanto a las otras propuestas: carta de crédito emitida por un sindicato internacional, emisión de bonos y oferta de préstamo del país anfitrión, esta última parecería ser la opción preferida.
    ورأى أنه من بين الاقتراحات الأخرى وهي - خطاب الاعتماد الجماعي الدولي، وإصدار السندات الرأسمالية، والقرض المعروض من البلد المضيف - فإن الاقتراح الأخير يبدو أنه الخيار المفضل.
  • Reconoce la labor en marcha en pro de un criterio más amplio de la reestructuración de la deuda soberana, apoya la inclusión creciente de cláusulas de acción colectiva en la emisión de bonos internacionales, toma nota de la labor realizada en cuestiones relacionadas con mecanismos de arbitraje y mediación internacionales, y celebra los esfuerzos realizados por los países prestatarios y los acreedores del sector privado para ampliar el consenso en torno a los principios para la estabilidad de las corrientes de capital y la reestructuración equitativa de la deuda en los mercados emergentes, que podrían contribuir a fortalecer la prevención de las crisis y hacer más previsible su gestión, teniendo en cuenta la necesidad de no excluir la financiación de emergencia en épocas de crisis, para promover una distribución equitativa de las cargas y reducir al mínimo el riesgo moral;
    تعترف بالعمل المتواصل من أجل اعتماد نهج أشمل لإعادة هيكلة الديون السيادية، وتؤيد زيادة تضمين أحكام العمل الجماعي في إصدار السندات الدولية، وتحيط علما بالعمل المضطلع به بشأن المسائل المتصلة بالتحكيم الدولي وآليات الوساطة، وترحب بالجهود التي تبذلها البلدان المقترضة والدائنون في القطاع الخاص في سبيل توسيع توافق الآراء بشأن مبادئ التدفقات المستقرة لرؤوس الأموال والإنصاف في إعادة هيكلة الديون في الأسواق الناشئة، الأمر الذي من شأنه الإسهام في تعزيز درء الأزمات وتعزيز إمكانية التنبؤ بإدارة الأزمات لكي يتسنى، مع مراعاة الحاجة إلى عدم إعاقة التمويل الطارئ في أوقات الأزمات، تعزيز التقاسم العادل للأعباء وتقليص الخطر المعنوي إلى أدنى حد؛
  • Reconoce la labor en marcha en pro de un criterio más amplio de la reestructuración de la deuda soberana, apoya la inclusión creciente de cláusulas de acción colectiva en la emisión de bonos internacionales, toma nota de la labor realizada en cuestiones relacionadas con mecanismos de arbitraje y mediación internacionales, y celebra los esfuerzos realizados por los países prestatarios y los acreedores del sector privado para ampliar el consenso en torno a los principios para la estabilidad de las corrientes de capital y la reestructuración equitativa de la deuda en los mercados emergentes, que podrían contribuir a fortalecer la prevención de las crisis y hacer más previsible su gestión, teniendo en cuenta la necesidad de no excluir la financiación de emergencia en épocas de crisis, para promover una distribución equitativa de las cargas y reducir al mínimo el riesgo moral;
    تعترف بالعمل المتواصل من أجل اعتماد نهج أشمل لإعادة جدولة الديون السيادية، وتؤيد زيادة تضمين أحكام العمل الجماعي في إصدار السندات الدولية، وتحيط علما بالعمل المضطلع به بشأن القضايا المتصلة بالتحكيم الدولي وآليات الوساطة، وترحب بالجهود التي تبذلها البلدان المقترضة والدائنون في القطاع الخاص في سبيل توسيع توافق الآراء بشأن مبادئ التدفقات المستقرة لرؤوس الأموال والإنصاف في إعادة هيكلة الديون في الأسواق الناشئة، الأمر الذي من شأنه الإسهام في تعزيز درء الأزمات وتعزيز إمكانية التنبؤ بإدارة الأزمات، مع مراعاة عدم إعاقة التمويل الطارئ في أوقات الأزمات، وتعزيز التقاسم العادل للأعباء وتقليص الخطر المعنوي إلى أدنى حد؛
  • En su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General reafirmó la importancia de encarar de manera amplia y efectiva los problemas de la deuda de los países en desarrollo, como se destacó en la Declaración del Milenio y el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; acogió con beneplácito la nueva prórroga de la cláusula de extinción de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados; destacó que la sostenibilidad de la deuda dependía de la confluencia de múltiples factores a nivel nacional e internacional e insistió en que al analizar la sostenibilidad de la deuda debían tenerse en cuenta las circunstancias específicas de los países y los efectos de las perturbaciones externas; observó con preocupación que algunos países que habían alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados no habían podido lograr la sostenibilidad duradera de la deuda; destacó la importancia de promover la responsabilidad en la concesión de préstamos y el endeudamiento y evitar la acumulación de deuda insostenible, incluso mediante la utilización de subvenciones; subrayó la necesidad de encontrar una solución amplia para los problemas de la deuda de los países en desarrollo de medianos y bajos ingresos muy endeudados que no reunieran las condiciones necesarias para beneficiarse del alivio de la deuda con arreglo a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y celebró a ese respecto el enfoque de Evian adoptado por el Club de París; reconoció la labor en marcha en pro de un criterio más amplio de la reestructuración de la deuda soberana, apoyó la inclusión de cláusulas de acción colectiva en la emisión de bonos internacionales, y alentó a los países emisores de bonos a que hicieran avances considerables en la preparación de un código de conducta eficaz; y pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución, en el que se incluyera un análisis amplio y a fondo de los problemas de la deuda externa y el servicio de la deuda de los países en desarrollo (resolución 59/223).
    وفي الدورة التاسعة والخمسين، أكدت الجمعية العامة من جديد أهمية القيام بمعالجة شاملة وفعالة لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية، على النحو الذي أكده إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ ورحبت بالتمديد الإضافي لشرط انقضاء أجل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ وأكدت أن القدرة على تحمل الديون تعتمد على تضافر عدة عوامل على الصعيدين الدولي والوطني، وشددت على ضرورة مراعاة ظروف كل بلد على حدة والأثر المترتب على الصدمات الخارجية عند تحليل القدرة على تحمل الديون؛ ولاحظت مع القلق أن بعض البلدان التي بلغت حد الإكمال فيما يتعلق بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تتمكن من اكتساب قدرة دائمة على تحمل الديون؛ وأكدت على أهمية تشجيع الممارسات المسؤولة في الإقراض والاقتراض، وتجنب تراكم الديون التي يتعذر تحملها، بما في ذلك من خلال استخدام المنح، وأكدت أيضا ضرورة إيجاد حل لمشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل المثقلة بالديون وغير المؤهلة لتخفيف عبئ الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ورحبت في هذا الصدد بنهج افيان الذي اعتمده نادي باريس؛ وسلمت بما يضطلع به من أعمال متواصلة من أجل اعتماد نهج أكثر شمولا إزاء إعادة هيكلة الديون السيادية، وأيدت إدراج المزيد من شروط العمل الجماعي في إصدارات السندات الدولية، وشجعت بقوة البلدان الرائدة في إصدار السندات على إحراز تقدم ملموس فيما يتصل بإعداد مدونة سلوك فعالة؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا شاملا ومستفيضا لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تعانيها البلدان النامية (القرار 59/223).